个人简介
修波,陆军总医院,神经外科,主任医师,教授,医学博士。我国著名脊柱脊髓神经外科专家,创建了我国第一个神经管畸形诊治研究中心,是该领域的权威专家和领军人物。1982年大学毕业后,一直从事外科工作,临床经验丰富。师从我国神经外科奠基人之一段国升教授,毕业于中国人民解放军海军军医大学,1996年获得医学博士学位。2003年晋升为主任医师。在脊髓神经外科方面有较深造诣。三十年来,为提高我国专科医生脊柱裂诊治水平、普及脊柱裂知识,做出了不懈努力和突出贡献;接诊脊柱裂患者上万例,显微手术治疗达数千例。创建了清华大学玉泉医院神经外科;多次应邀在国内国际学术会议上演讲,并在国内八十多家大学附属医院、大型三甲医院及众多市区县医院指导推广神经管畸形矫治手术技术,在国内专业领域具有很高的知名度。擅长脊髓纵裂、脊髓空洞、小脑扁桃体下疝、骶管囊肿、椎管内肿瘤、神经原性膀、脑积水、脑肿瘤等。获科技进步奖和医疗成果奖5项。发表学术论文100余篇,参编参译著作8部。现任国际神经修复学会中国委员会副主委美国修蓝博士简介,中国神经修复学会神经遗传发育疾病分会主任委员,国际脊髓学会会员、中国脊髓损伤学会常委,中国残疾人康复协会脊柱裂学组副主委,中国妇幼协会小儿神经外科学组副主委美国修蓝博士简介,解放军总医院第七医学中心 神经外科,中国医师协会神经修复学委员会神经发育畸形学组副主委,中国医师协会骨科康复委员会委员,中华医学会神经外科分会脊柱脊髓学组秘书。以及担任中国研究型医院学会脊髓脊柱委员会委员,中国神经脊柱学会理事,中国康复辅具协会肢体功能重建与外固定委员会副主委,北京医学会神经外科分会周围神经学组委员,国家卫生健康委-中国出生缺陷干预救助基金会医学专家,中国肢残协脊柱裂委员会首席医学顾问美国藤校留学,美国神经外科医师协会国际会员,《中华外科杂志》等多家杂志编委、审稿专家。展开↓
美国研究生博士生,从士兵到教授——访龙游籍著名翻译家、南京大学研究生院常务副院长许钧
他是著名翻译家,翻译了30余部名著,发表作品1000余万字。十年前由他翻译的《不能承受的生命之轻》出版,掀起一股至今不衰的米兰·昆德拉热潮。他就是南京大学研究生院常务副院长、教授、博士生导师许钧。“五一”前夕,刚从大洋彼岸美国访问归国的许钧教授,在家乡龙游接受了记者的采访。
许钧与2008年诺贝尔文学奖得主勒·克莱齐奥在一起
-爱书,让他走上了翻译之路
对书、对法国文学的热爱,使许钧走上翻译道路。
许钧出生在龙游县塔石镇钱村的一个普通农家,小时候,不用说买书,就是上学的书本费都要学校减免的。“看到家境稍好一些的同学家里有几本藏书,那份羡慕和渴望是今天的少年难以想象的。”
1970年,年轻、有朝气的许钧,怀着对军营的憧憬,报名参军,“那时候,‘一人参军,全家光荣’很打动我,经过体检、政审,我顺利应征入伍,心里真是高兴啊!”许钧在解放军陆军三十五师有线电连任文书,勤奋学习,努力工作,后通过推荐选拔考试考上了解放军南京外语学院法语专业,1975年毕业。这是他人生一个重要的转折点,也是后来走上翻译法国文学之路的一个契机。
1993年,许钧应法兰西文化部邀请赴法访问,有机会去《安娜·玛丽》的作者吕西安·博达尔家做客,这位龚古尔奖获得者的客厅、厨房和卧室里到处是书,他家有7个房间,6个房间里装满了书。许钧谈起往事,仍历历在目,动情地对记者说:“我的目光总是被那些书牵引着。要离开的时候,博达尔对我说,我要送你一件礼物,所有这些书,只要你两只手拿得动的美国研究生博士生,随你挑选。我真的没什么好谦逊了,一口气挑了几十本。那时我心里是多激动啊。”
许钧去法国访问时,曾在巴黎与法国著名汉学家艾田蒲先生有过一次三小时的长谈。分别一个月后,许钧回到南京,竟然意外地收到了艾田蒲先生寄来的12本书,全是他的著作,每本都有他的亲笔签名。先生在信中说:“其中有几部是手头仅存的QS200名校留学,是孤本。送给你,因为你爱书,更因为你懂书。”
如果,许钧之于书的情感,只是通常的一种占有的偏好;如果一本书,到了他的手中,便从此搁于他的书架,或藏于他的枕边,也许对他本人来说,是幸福的,可是对于书来说呢?特别是那些来自于异国他乡的孤本!许钧不是这样,他总是渴望与人分享一本好书,他有着抑制不住的、与人分享他所得到的那种喜悦与幸福。可是,不是所有的人都能像他那样,能够得心应手地欣赏法文原著。语言把绝大多数中国人,挡在了“凯旋门”之外。
许钧提起笔来,孜孜不倦地担当起了翻译的工作与责任。
-好书与好译者,如人生知己
在许钧看来,一本好书遇到好译者,犹如人生得一知己。罗曼·罗兰遇到傅雷、托尔斯泰遇到草婴、莎士比亚遇到朱生豪、乔伊斯遇到萧乾、纪德遇到卞之琳、安徒生遇到叶君健等等,这些都可谓是历史的奇遇。一个好的作家,他的作品势必会呼唤吸引其他民族的阅读、其他民族的翻译。而每一个好的作者与好的译者相遇,其原著都会在异域产生新的活力,继而延续了作品的生命。
法兰西那长河浪花般的文字,让许钧沉浸其中不可自拔。伏尔泰的启蒙主义、雨果的浪漫主义、巴尔扎克的现实主义、萨特的存在主义,还有深刻探索现实秘密的“新小说派”,无一不在许钧的内心掀起涟漪。
许钧告诉记者,“‘文学是令人无法抵挡的美女’,这是法国的一句俗语。”而这句俗语,在许钧身上完全应验。许钧说:我深深地爱上了这位金发美女,我热切,想把我心中的恋人,介绍给别人。我希望所有的人,都能够感受到她的无限魅力。
许钧选择的第一个翻译对象,是法国当代作家西默农的《黄狗》。“当我在希望与追求中度过了几个月,准备让自己的‘情人’亮相时,我在北京火车站的售书亭偶然发现,她早已被人相中而翻译给中国读者了。空空单相思一场,近百个日日夜夜的心血化为乌有,我感到有一种难言的苦涩。苦归苦,我还是解脱了,因为我从失败中也找到了一点自信:我的眼力还不错。”许钧这样调侃道。
在浩瀚的法国文学之海中,许钧寻寻觅觅,面对风情无限的法国文学,他忐忑不安。他既担心不能完全地表现出她的气质与风采,又担心会因为自己糟糕的鉴赏力,会把并不美丽甚至丑陋的女子,介绍给读者。在这幸福与恐惧中,他终于选择了勒·克莱齐奥(注:勒·克莱齐奥为2008年诺贝尔文学奖得主)的《沙漠的女儿》。这部作品初看起来,外貌并无惊人之处,更无娇媚之处,只是有着新小说的某种精灵古怪。其中时空的跳跃,词语的怪奇,完全没有激起许钧心中的波澜,反而让他觉得陌生。“真的险些与她擦肩而过”,许钧说,就在差点擦肩而过时,那古怪中透出的某种新颖,挂住了他的衣角。许钧回过头,开始凝望她:“渐渐地,那跳跃的时空中呈现出一个荒凉与繁华,贫乏与豪富兼而有之,对比鲜明、寓意深刻的世界美国研究生博士生,从士兵到教授——访龙游籍著名翻译家、南京大学研究生院常务副院长许钧,那怪奇的词语创造出一幅色彩斑斓、变幻无穷的图像,处处透出一种超凡脱俗的美。”
如此的大美,深深地征服了许钧。他很快翻译了出来,紧接着,读者赞誉尾随而至。这对许钧来讲,是多好的激励,从那以后,许钧一发不可收拾。博达尔的《安娜·玛丽》,特丽奥莱的《月神园》。一部部佳作,从他的笔底欢快地奔涌而出。
-翻译与传承,是他毕生追求
开朗行事、严谨治学的许钧教授,到目前止先后发表了文学和翻译研究论文200多篇,著作10部,翻译出版了《中国之欧洲》、《邦斯舅舅》等人们耳熟能详的法国文学与社科名著30余部,主编了《杜拉斯文集》、《法兰西书库》等译丛、文丛10多部。取得如此成就,必须经年累月、无数的不眠之夜奋笔疾书。
“没办法呀,既然走上了这条道路,我只有牺牲掉个人大部分的闲暇与享受。”许钧说到此,丝毫没有懊悔之意,他觉得,没有如此的付出,就不可能进入“庖丁解牛”的境界,就不可能让中国读者真正贴近和深入到法国那些大师们的内心深处。
许钧始终认为,作为一名教授,培养具有使命感的优秀人才,是他的责任,也是他最大的收获。许钧培养的博士,也是频频发表译作、论著,在译坛已颇有名气,有的被评为教育部新世纪优秀人才。如今的许钧,著作等身,桃李满天下,然而他依然故我,无一日懈怠,他说:“翻译,这是我毕生的事业。”
去年11月,2011年度“宝钢奖教金”特等奖评比进入白热化:北大、清华、南大等985高校和诸多有特色的高等院校推荐了67名有实力的候选者,经过重重严格评选,许钧教授最终以得票数第二的成绩成为2011年度9名当选者之一。
获得2011年度“宝钢奖教金”特等奖的殊荣后,许钧教授兴奋中仍带着学者的澄静。
前联合国秘书长加利和许钧教授曾经有过这样的谈话:翻译,有利于文化多样性的建设,有利于世界和平文化的建设。而翻译和翻译人才的培育更是许钧教授毕生为之追求的事业,许钧教授觉得“宝钢奖教金”特等奖的获得,对自己来说不仅是认可,更是激励,激励着他做好翻译的传承。
-人物名片
许钧
1954年生,龙游县塔石镇钱村人。1975年毕业于解放军南京外国语学院法语专业,留校任教,1976年留学法国,1991年调入南京大学外文系任教,1992年起任教授,历任南京大学西方语言文学系主任、南京大学外国语学院副院长、南京大学研究生院副院长;现任南京大学研究生院常务副院长、教授、博士生导师,北京大学欧美文学研究中心兼职教授。现兼任南京大学学术委员会副主任、国务院学位委员会第六届外国语言文学学科评议组召集人、中国翻译协会常务副会长、江苏省翻译工作者协会会长。已发表法语语言文学与翻译研究论文200余篇,翻译出版法国文学与社科名著30余部,其译著《追忆似水年华》(卷四)及著作《文学翻译批评研究》、《翻译论》等作品,先后十余次获国家或省级优秀成果奖。1999年获法国政府颁发的“法兰西金质教育勋章”。
记者王有信
美国托马斯博士,TLKM美容整形诊所:哈佛博士主刀,从医30多年,3万多例手术
TLKM美容整形诊所(TLKM )位于芝加哥市中心密西根大道,提供面部、胸部、身材等全方面的的美容整形服务。
TLKM诊所因如下特色而广受赞誉:
★ 主刀医生资历雄厚,经验丰富
★ 手术效果美丽又自然
★ 康复周期短,康复过程舒适
★ 局部麻醉,损伤最小化
★ 近5星满分的用户评价
安全、舒适、最佳的手术效果,是TLKM对每一位病人的承诺。
主刀医生斯托博士、赛诺博士:资历雄厚,经验丰富
TLKM诊所的两位创办人马斯托博士( )、赛诺博士(Dr. Sammy Sinno),是大芝加哥地区整形外科领域的顶尖医生、美国医学美容领域的学术权威,多年来以无可挑剔的手术技能、手术效果享有国际盛誉。
TLKM美容整形诊所创办人托马斯马斯托( ),1970年代毕业于哈佛大学医学院,从事整形外科手术30多年美国托马斯博士,TLKM美容整形诊所:哈佛博士主刀,从医30多年,3万多例手术,在全美顶尖学府西北大学任教30多年,担任西北大学医学院美容手术部主任20多年。
托马斯·马斯托( ),哈佛大学医学院毕业,30多年经验,3万多例整容手术
马斯托博士经验丰富,无可挑剔的手术技能、手术效果享誉国际。迄今为止,马斯托博士迄今已完成3万多次美容整形手术,包括1万多次面部整形手术。
马斯托博士还是美国整形外科领域的学术权威,他担任多家学术期刊编委美国藤校留学,发表专业论文150多篇,尤其是在面部整容手术技巧、乳房重建、局部麻醉科研领域建树丰硕。
赛米赛诺博士(Dr. Sammy Sinno),美国整形外科领域的新一代领导者之一
TLKM美容整形诊所联合创办人赛米赛诺博士(Dr. Sammy Sinno),则是美国整形外科领域新一代领导者之一。
赛诺博士曾在着名的纽约大学医学中心接受严谨的整形外科手术培训,他在整形手术、医学美容科研领域的专长,与马斯托博士形成完美互补。
赛诺博士是面部整形、鼻子整形领域的杰出教育者与实践者,他活跃在美国美容整形界的讲坛与专业研究领域。
赛诺博士发表的学术论文、着述章节50多篇,曾担任5家学术期刊编委,是三大医学美容教科书的编辑。
TLKM诊所提供的美容整形手术具体包括:
一,面部美容整形:
鼻外观整形手术()
面部去皱()
脂肪转移(Fat )
眼皮手术( )
颈部去皱(Neck Lift)
提眉手术(Brow Lift)
二,胸部美容整形
隆胸( )
乳房整形( Lift)
缩胸( )
乳房重建( )
孕妇身材恢复(Mommy )
三,身材美容整形
抽脂手术()
腹部整形(Tummy Tuck)
瘦身导致的皮囊松弛( After Loss)
阴唇整形()
孕妇身材恢复(Mommy )
胳膊整形(Arm Lift)
臀部及大腿整形(Butt & Thigh Lift)
四,男性美容整形:
男性面部整形(Male )
男性乳房重建(Male )
男性身材整形(Male Body )
五,非手术类美容整形
肉毒杆菌注射(BOTOX® )
玻尿酸填充( )
激光美容治疗(Laser )
皮肤治疗 (Skin )
作为整形外科手术界的权威与新一代领导者,托马斯博士、赛诺博士一直坚守外科医生的三大承诺:病人的安全、舒适、最佳的手术效果。
TLKM诊所的每一个细节,都体现着他们的价值观。托马斯博士、赛诺博士认真听取每一位病人的诉求,详细了解每一位病人不同的身体条件美国托马斯博士,综合各自丰富的手术经验,制定出最佳手术方案。
TLKM诊所,位于芝加哥市中心密西根大道
TLKM美容整形诊所位于芝加哥市中心密西根大道“辉煌一英里”商业区,拥有顶尖的麻醉套餐以及世界一流的手术设施。
在麻醉套间,您将受到热情而专业的接待,接受手术前的各项准备工作。由托马斯博士、赛诺博士带领的医生护士团队,行业认证的资深麻醉师,世界一流的医疗设备,确保手术的安全、舒适,为您带来最佳的手术效果。
如果您有美容整形方面的任何需要,欢迎您联系TLKM诊所!
TLKM
地址:737 North Ave., Suite 1500, , IL 60611
电话: -788-2560
营业时间:
周一、周三、周五、周六:8:30 a.m.–5 p.m.
周二:8 a.m.–6 p.m.
附件:TLKM美容整形诊所手术效果对比
鼻梁整形手术效果之前后对比
眼皮美容手术效果之前后对比
面部去皱手术效果之前后对比
身材整形手术效果之前后对比
颈部去皱手术效果之前后对比
鼻梁及下巴整形效果之前后对比
面部去皱、眼脸成形效果之前后对比
新闻爆料,广告合作,请联络:
更多大芝加哥侨(华人、华侨)学(留学生、学者)新闻?
更多大芝加哥地区租房、卖车、招聘等生活资讯?
关注 《芝加哥侨学网》微信公共平台,请点击文章标题下的蓝色字署名,或长按如下二维码: